“Das Auto”是德语,“das”只是一个表示词性的前缀,没有实际意思。“auto”就是德语中汽车的意思,其实“Das Aut在英文中,“wagon”特指“大篷车”或“旅行车”,但德文中不是这样的。所以,大众仿佛也发现了“das Auto”存在误导性,近期大众的广告中要不把“das Auto”直接换成“Volkswagon
(°ο°) “auto”就是德语中汽车的意思其实“Das Auto”就是表示中文之中的“汽车”这个意思一样2.das相当大众汽车,德文名“volkswagen”(意译:普罗大众的汽车),但大众在广告中总是号称“Das auto”,在观众听来就是“打死奥拓”。作为奥拓的东家,不知道铃木公司的人
大众弃Das Auto标语"打死奥拓"成历史综合外电报道,大众汽车开始停止使用家喻户晓的“Das Auto”广告标语,认为有自负之嫌。大众意欲在“尾气门”之后重建品大众最后的“打死奥拓”,原文是“das Auto”。这是大众的广告语,虽然听起来就像是“打死奥拓”。不过,实际和奥拓真没什么关系。这段英文在国内的翻译一般是:“车之道,唯大众”
除去已经解散的昌河铃木外,铃木中国负责的是进口车业务,长安铃木则是铃木在国内的主要力量。一旦铃木与长安就解除合作达成一致,那么意味着出产过奥拓、维特拉等车型的长安铃木将就其实“打死奥拓”只是听着很像而已,它其实是德语Das Auto,意思就是汽车。而与Volkswagen连在一起,翻译过来意思就是大众就是汽车。这其实体现了大众集团在气势的气吞山河和眼界的